Friday, July 5, 2013

Translate Lyric NIGHTMARE - CLOUDY DAYZ (Indonesian Translate)




NIGHTMARE - CLOUDY DAYZ



Romaji

Shiroku kokoeru yoru kumotta mado wo na zori
Mienai mirai ni tou ano koro omoiegaita yume no kotae wo

Hisashiburi ni toumei na sora ga miete
Kokoro ma demo misukasareru you de mune ga kurushi
Tokei tomoni bokura wa nani wo te nishite
Tokei ga sugite bokura wa naika wo okizari no mama

Tsunagu ito wa otomodate zuchigirete
Fukaku kieteiku koe

Shiroku kokoeru yoru kumotta mado wo na zori
Mienai mirai ni tou ano koro omoiegaita yume no kotae wo

Haru no namikimichi
Nasu no hi no yuugure
Aki no karehatachi
Subete kako wo kasaneteiru

Kieta sumi no jyuujika ni
Shihararete
Tokei wa ukokanai
Imada

Shiroku kokoeru yoru kumotta mado wo na zori
Mienai mirai tou ichido wa ushinai ga keta yume no kotae wo

Chisana bokura wa warau kami yo
Mujihina anata ni tou ano koro omoiegaita yume no kotae wo


Indonesia Translate

Malam dingin putih, Menggambar pada jendela tutul
Ku meminta waktu yang tak terlihat, untuk jawaban atas bayangkan mimpi-mimpi ku setiap saat

Setelah waktu yang lama, aku melihat langit cerah
jadi aku bisa melihatnya melalui hati ku, dada terasa sakit
Bersama dengan era ini, apa yang akan kita peroleh?
dengan berjalannya waktu, kita meninggalkan sesuatu di belakang sekarang

benang diikat juga memotong suara
dan suara ku benar-benar menghilang ke kedalaman...

Malam dingin yang putih, menggambar pada jendela tutul
Ku meminta waktu yang tak terlihat, untuk jawaban atas bayangkan mimpi-mimpi ku setiap saat

jalan-jalan, pohon-pohon musim semi
Senja hari musim panas
daun-daun kering dari musim gugur
semuanya mengumpulkan ke masa lalu

terikat oleh salib bersalah menghilang
Waktu masih tidak bergerak

Malam dingin yang putih, menggambar pada jendela tutul
Ku meminta waktu yang tak terlihat, untuk jawaban dari mimpi ku pernah hilang

Tuhan - yang tertawa di lemah kami
Saya meminta ampun mu, untuk jawaban dari mimpi yang ku bayangkan setiap saat




Romaji : JpopAsia
Indonesia : Me

No comments:

Post a Comment