MUCC – Shangri-La
Romaji
Junsui sa wo aimai sa wo zenbu koete yuke sono mama de
Kankaku to wa kiri no naka yurete kasumu mono
Mou nanimonai. Yogoreta te
“ikeru” to, kaeshita
“sou darou”
Junsui sa mo aimai sa mo yume no naka de dake utsushiteku yoru
Kimi no koe ga kikoeta tsuki ga naita
Aka ni saku hana sono hakanasa yo
Kanashimi wo tsutsumikome sou ima fukaku
Nanimokamo haha no you ni zenbu uketomete shimaetara
kankaku mo naku itami mo naku zenbu yume no naka kieru deshou
Akaku naku naku sono kanashimi wo
tsuki akari ga terashita itsuka no yoru
kimi wo mitsuketa ano oka no ue
aka ni saku sono hana no na wa
sou
shangri-la
Indonesia Translate
Melampaui kemurnian dan ketidakjelasan, semuanya hanya terus seperti dirimu
Indera mu goyah dan menjadi kabur dalam kabut
Tidak ada yang tersisa. Dengan tangan bernoda aku menjawab,
"Kau bisa hidup, aku yakin itu."
Malam ini hanya mencerminkan kemurnian dan ketidakjelasan dalam mimpi
Aku mendengar suaramu, bulan bernyanyi
Dalam mimpi itu, ada bunga vermillion yang mekar
Rangkul-lah kesedihan, rangkul sekarang, rangkul lebih dalam
Jika kau menerima segala sesuatu dan apa pun, seperti seorang ibu
Tidak akan ada perasaan, tidak ada rasa sakit, semuanya akan lenyap seperti mimpi
Menangisi vermillion, aku berteriak pada kesedihan ini
Suatu malam, diterangi oleh sinar bulan
Aku menemukan mu, di atas bukit
Bunga vermillion mekar, nama bunga itu adalah ....
Shangri-la
Tr : Me
credit :
http://loversantiquities.wordpress.com/2012/11/28/mucc-shangri-la-lyrics/
No comments:
Post a Comment