Friday, July 19, 2013

Translate lyric Golden Bomber - Shiawase no Uta (Indonesia Translate)



Romaji
Shiawase na uta

shiawase na uta wo utaitai
keredo boku wa shiawase wo shiranai
yukkuri to nagareta kisetsu no naka
akirameta mono wa
ano hito ka boku no yume ka

konya wa anata wo wasuretai
mune ni nokoru kono omoi mo
kaze ni nose kiete shimaeba ii
itsuka futari wakariaeru

shiawase na uta wo utaitai
keredo boku wa shiawase wo shiranai
SEX no uta toka utaitai
keredo boku wa shita koto ga nai

yappari dame datta bokura dakedo
meguriaete yokatta
tsurai no ni sou omou yo

dekireba anata wo ubaitai
tatoe ima wa gigen demo
nemurenu kurai nara ai seba ii
mou ichido au sono toki ni wa

shiawase na uta wo utaitai
keredo boku wa shiawase wo shiranai n'da
dousei shita uta toka utaitai
keredo boku wa shita koto ga nai

kou ka fukou ka, shita koto ga nai


Indonesia Translate

Sebuah lagu bahagia

Aku ingin menyanyikan lagu bahagia
Tapi aku tidak tahu tentang kebahagiaan
Apa aku menyerah?
Pada musim yang perlahan mengalir
Apakah orang itu? Apakah itu hanya mimpi ku?

Malam ini aku ingin melupakanmu
Juga perasaan ini yang tersisa di hatiku
Akan lebih baik jika perasaan ini terbawa oleh angin dan menghilang
Suatu hari kami berdua akan dapat saling memahami

Aku ingin menyanyikan lagu gembira
Tapi aku tidak tahu tentang kebahagiaan
Aku ingin menyanyikan sebuah lagu tentang seks dan hal-hal lainnya
Tapi aku belum pernah melakukannya sebelumnya

Seperti yang diharapkan kami tidak baik tapi
Aku senang kita kebetulan bertemu
Ku pikir seperti itu meskipun begitu menyakitkan

Jika aku bisa, aku akan merebutmu pergi
Meskipun itu adalah sebuah lelucon sekarang
Tidak apa-apa kalau aku sangat mencintaimu hingga aku tidak bisa tertidur
Pada waktu itu ketika kita bertemu lagi

Aku ingin menyanyikan lagu gembira
Tapi aku tidak tahu tentang kebahagiaan
Aku ingin menyanyikan lagu tentang hidup bersama
Tapi aku tidak pernah melakukan itu sebelumnya

Kebahagiaan atau kesedihan, aku belum melakukan itu sebelumnya



Tr : Me

Thursday, July 18, 2013

Translate Lirik GOLDEN BOMBER - Nakanaide (Indonesia Translate)




Nakanaide (Jangan Menangis)

Nakanaide nakanaide
wasurerarenaku naru kara
kono saki no michinori de kitto koishiku naru kara

nakanaide nakanaide
mikake hodo yowakunai kara
kimi no eranda hito nara kitto suteki darō
gomen ne to iwanaide tada koi ga owatta dake sa
omoide ni naru toki made chotto mune ga itai kedo
sayonara

kyō gozenchū ni miageta sora no iro
yoru itsumo no youni kimi ni tsutaetakatta
konnani tsurai nante kōkai bakari sa
homete mo sugu ni hitei suru kimi ga boku wa suki datta

iwanaide iwanaide sono kare wo nikunjau kara
saigo kurai otoko rashiku kakkotsukesasete yo
saigo nara nee kiite daisuki deshita nani yori mo
omoidasu to mune no atari nigaku shimetsukeru yo
sayonara

nakanaide nakanaide
wasurerarenaku naru kara
kono saki no michinori de kitto koishiku naru kara

nakanaide nakanaide
kimi shika mienai'nda kara
donna ni me wo sorashite mo yappari suki da kara
sukoshi dake omowasete kitto sugu tachinaoru kara
hitori de iru koto ni wa nareta sō nareta kedo
kanau nara soba ni ite kimi nashi no ashita ga kowai
mare ni de ii omoidashite konna gaki ga ita koto
sayonara



Indonesia Translate

Jangan menangis, jangan menangis
karena kau tak akan terlupakan,
karena mulai sekarang, aku pasti akan merindukanmu.. 

Jangan menangis, jangan menangis
karena kau tak selemah yang kau lihat
jika ia adalah salah satu yang kau pilih, aku yakin dia orang yang indah
Jangan katakan "Aku menyesal", hanya karena cinta kita telah berakhir
Akan tetap menjadi sebuah kenangan, aku juga menderita
Selamat tinggal...

Hari ini, di pagi hari aku melihat warna langit
dan di malam hari aku ingin memberitahu mu
itu begitu menyakitkan, aku penuh penyesalan
aku menyukaimu, yang memuji ku dan kemudian membantah

Jangan katakan itu, jangan katakan itu,
karena aku membencinya
biarkan aku menjadi seorang laki-laki sampai akhir
jika ini adalah saat yang terakhir, dengarkan: aku mencintai kamu lebih dari apa pun
ketika aku berpikir tentang hal ini hati ku sakit, kau tahu?
selamat tinggal

Jangan menangis, jangan menangis
karena kau tak akan terlupakan,
karena mulai sekarang, aku pasti akan merindukanmu.. 

Jangan menangis, jangan menangis
karena kau satu-satunya yang ku lihat
dan bahkan jika ku menjauh, aku masih menyukaimu
biarkan aku berpikir sedikit, aku akan segera kembali ..

aku sudah terbiasa untuk hidup sendirian, aku sudah terbiasa untuk itu, ya, tapi
jika keinginan aku bisa terwujud kau di sisiku, aku takut masa depan tanpa kehadiranmu
bahkan hanya dalam kasus yang jarang, ingat bahwa anak kecil ini ada di sana
selamat tinggal

Translate Lirik GOLDEN BOMBER - Haru ga kuru mae ni (Indonesia Translate)




Haru ga kuru mae ni (Sebelum musim semi tiba)

atari mae ni natteta kimi to no hibi ga mou sugu owari wo mukaeru
kazoekirenai egao wo misete kureta yo ne, itsu de mo

dare ka ni kizutsukerare naite ita kimi wo mikakete boku no mune wa itamu
sonna koto ga aru tabi ni taisetsu na hito da to osowaru

arigatou, kimi ni aeta
sore dake ga boku no jinsei no naka de
saikou no takaramono da kara
itsu made mo hana wa karenai

kimi dake wo mite ita
kimi dake wo omotta
"arigatou" tte iwanakya,
iwanakya, iwanakyaa ...
kimi ga inaku naru mae ni

totsuzen kimi ga arawareta
ano toki kara bokura wa
ima made to wa nani mo ka mo ga chigau jinsei datta ne

kimi dake ni ienai
kimi wo mite ienai
"daisuki da" tte iwanakya,
iwanakya, iwanakyaa ...
haru ga kite shimau mae ni

arigatou, kimi ni aeta
sore dake de boku no jinsei no naka ni
ikutsu mo no hana wo sakaseta kara
fumarete mo, kerarete mo
kono hana dake wa karenai

mata kyou mo ienai
keitai mo aru no ni
tsutaetai koto ga oosugite, omosugite, itoshisugiru kara

kimi dake wo mite ita
kimi dake wo omotta
"arigatou" tte iwanakya,
iwanakya, iwanakyaa ...
kimi ga inaku naru mae ni



Indonesia Translate

Hari-hari yang telah menjadi alami bersamamu akan segera berakhir
Kau telah menunjukan padaku senyum yang tak terhitung jumlahnya, selalu..

Hatiku sakit karena aku melihat kau menangis karena tersakiti oleh seseorang,
Aku telah diajarkan bahwa sesuatu seperti itu terjadi hanya untuk orang yang berharga

Terima kasih, aku bisa bertemu denganmu
Karena hanya ini dalam hidup ku
Harta yang paling berharga
Bunga-bunga ini tidak akan pernah layu

Aku hanya melihatmu
Aku hanya memikirkanmu
Harus ku katakan padamu "terima kasih",
aku harus memberitahumu, harus memberitahumu ...
Sebelum kau menghilang...

Tiba-tiba kau muncul
Sejak saat itu satu kehidupan yang kita punya
berbeda dari sekarang

hanya kau, aku tidak bisa mengatakannya
Ketika kulihat dirimu, aku tidak bisa memberitahu mu
Aku harus memberitahumu "Aku mencintaimu",
aku harus memberitahumu, harus memberitahumu ...
Sebelum musim semi tiba..

Terima kasih,  aku bisa bertemu denganmu
Karena hanya ini dalam hidup ku
Kau membuat begitu banyak bunga mekar
Jika aku melangkah diatas bunga itu, bahkan jika aku menginjaknya
Bunga-bunga ini tidak akan pernah layu

Hari ini aku tidak bisa memberitahukanmu lagi..
Meskipun aku punya ponsel
Hal-hal yang ingin ku sampaikan terlalu banyak, terlalu serius dan terlalu sayang

Aku hanya melihatmu
Aku hanya memikirkanmu
Harus ku katakan padamu "terima kasih",
aku harus memberitahumu, harus memberitahumu ...
Sebelum kau menghilang...


tr : Me

Friday, July 12, 2013

Translate MIYAVI - Dear My Friend (Indonesian Translate)


MIYAVI - Dear My Friend

Romaji

Dear my friend
sora wo mina yo, ima bokura wa
onaji sora wo mitenda.
Tooku hanaretete mo
onaji sekai onaji sedai
Umi to sora no youni, bokutachi mo, dokoka tsunagatterareta nara

Dear my friend
kono kumo wo tadotte ikeba
Kimi no machi e tsuzuiteru no kana?

Say hello
kimi no namae wo oogoe de sora ni sakende mitenda.
Hontou wa aitakute demo, yume de sae aenakute
Ano tori no youni oozora wo
moshimo jiyuu ni tobeta nara

Donna ni
Tada, boku ni wa hane ga nai kedo, kawari ni kono te de
kimi wo dakishimerareru kara
Sou tsuyoku, toritachi mo urayamu kurai ni.

Dear my friend
kono kumo ni tsukamatte ireba
Kimi no moto e hakonde kureru kana?
Soshite mata itsuka aeta nara
Kondo wa shikkari to te wo nigitte

Mou, hagurenai youni...


Indonesia Translate

Dear my Friend
Lihatlah ke langit
Sekarang kita sedang melihat langit yang sama
Tidak peduli seberapa jauh kita terpisah
Dunia yang sama, generasi yang sama

Seperti laut dan langit yang terhubung, kita juga bisa di tempat lain

Dear my fiend
Jika aku bisa mengikuti awan
Aku bertanya-tanya Jika hal itu akan menyebabkanmu

Berkata "Hello"
Aku mencoba berteriak memanggil namamu dengan suara lantang ke langit,
Aku benar-benar kehilangan kamu
Meskipun aku bahkan tidak bisa melihatmu dalam mimpiku
Bagaimana, jika aku hanya bisa terbang bebas ke langit seperti burung-burung itu jika aku tak mempunyai sayap
Sebaliknya, aku hanya bisa memeluk mu dengan tangan ini
Seolah aku iri terhadap burung

Dear my friend
Jika aku bisa memegang awan-awan ini
Aku ingin tahu apakah itu akan membawakuke tempat kau berada
Dan jika kita bisa bertemu lagi
Aku akan pegang erat tanganmu, agar aku tidak kehilangan
Agar aku tidak kehilanganmu....
Seperti seekor burung, seperti angin








Lyric : Jpopasia
Translate : Me

Monday, July 8, 2013

Lyric VAMPS - REPLAY






VAMPS - REPLAY


Unlock lost story
Let long nightmares pass
We've reached our turn now
To launch counterattacks
Your lies are slurring
Just go bite off your tongue
So shout these lips so dirty
Come on, show me what's right!

My will
Your lives were sacrificed, your last will's justified
And I will let your lost souls through heaven's gates
Replay


Come on, look closer
I've followed clues from the past
In doubt of your lies
I'll make you take them back
I don't need lasers
The X-ray's good enough
It's not a game we're playing
At the next stage let's fight!


My will
Your lives were sacrificed, your last will's justified
And I will find a new way to get back your lost pride

VAMPS - ⒶHEAD (Single)




Tracklist:
01 ⒶHEAD
02 REPLAY
03 ⒶHEAD (Instrumental)
04 REPLAY (Instrumental)
Credits: narita1981

VAMPS TOUR EROPA 2013 & NEW BEST ALBUM

 
 
 
VAMPS akan mengunjungi London pada Tour Eropa mereka musim gugur ini!
 
9.28 | Barcelona, Spain |Apolo
10.1 | Paris, France | Olympia
10.3 | Berlin, Germany | Kesselhaus
10.7 | London, UK | 02 Islington
 
Mereka juga akan merilis album baru terbaik berjudul "SEX BLOOD ROCK N 'ROLL" dengan lagu direkam ulang dalam bahasa Inggris. Tidak ada rincian lebih lanjut yang tersedia saat ini.

GACKT - BEST OF THE BEST VOL.1 -WILD- (Album)

 

 
Versi sebelumnya ternyata kompilasi dari fan. 
Ini adalah album yang sebenarnya dengan beberapa lagu * direkam ulang khusus untuk rilis ini.


Tracklist:
 
01 DOOMSDAY *
02 DEATH WISH *
03 REDEMPTION
04 UNTIL THE LAST DAY
05 CLAYMORE
06 FLOWER
07 SAYONARA
08 BLACK STONE *
09 ANOTHER WORLD *
10 EVER
11 情熱のイナズマ
12 JESUS
13 STAY THE RIDE ALIVE



password: antijpddl






Credits: anothe

Sunday, July 7, 2013

The Gazette Live Tour 12-13[DIVISON]FINAL MELT Live At 03:10 Saitama Super Arena


Tracklist:
1. [Diplosomia~XI]
2. DERANGEMENT
3. GABRIEL ON THE GALLOWS
4. VENOMOUS SPIDER'S WEB
5. VORTEX
6. CLEVER MONKEY
7. THE SUICIDE CIRCUS
8. DRIPPING INSANITY
9. 余韻
10. 影踏み
11. 籠の蛹
12. [Depth]
13. 歪
14. ヘドロ
15. VERMIN
16. SLUDGY CULT
17. HEADACHE MAN
18. ATTITUDE
19. REQUIRED MALFUNCTION
20. [Melt]
21. Ride with the Rockers
22. 赤いワンピース
23. Psychedelic Heroine
24. Filth in the beauty
25. COCKROACH
26. LINDA~candydive pinky heaven~
27. 関東土下座組合
28. ☆BEST FRIENDS☆


DOWNLOAD :

disc 1: | part one | part two | part three | part four | part five | part six | part seven |
part eight | part nine | part ten | part eleven | part twelve | part thirteen |
disc 2: | part one | part two | part three | part four | part five |
part six | part seven | part eight | part nine |
documentary: part one | part two

file type: .MP4 file
size: [each file] about 200MB each





Credit to dendra31.blogspot.com

Translate Lyric VISTLIP - アーティスト / ARTIST (Indonesian Translate)

Artist   : Vistlip
Word   : 智
Music   : 瑠伊
Single  : Shinkaigyo no yume wa shosen / Artist (2012)

ROMAJI

kimi ha sugu atama ni (douse) to tsukeru
sore ha akirameru koto, yokan shiteitanokai ?

kimi ha jibun no yume wo (muri da)to warau
sore wo warau koto mo dekinai boku ha okashii kai ?

boku wo sasae ta "uta" wo
kondo ha boku ga kimi ni utau ban dakara

koko ni sengen shiyouka
(they must be felt with the heart)
boku no inochi aru kagiri ha
kimi no chiisai chiisai mikata de iru koto wo

mimi wo suma se te goran
(they must be felt with the heart)
shagami kon dan machikado
hora, kono kyoku wo todoke you

(boku ha kibou toori no michi wo susumu)
dore dake hantai saretemo oshi kiri, mezashi ta

boku ha ima koushite koe hibika se
kimi no kokoro hagemasu koto no dekiru kenri wo te ni shita

soudan shita yoru mo sono me no oku niha
kotae ga chiratsui teru
kimi ha tada senaka oshi te hoshii dake nandarounatte
ima ha muku de, ima ha muchi na, ima ga ugoku

koko ni sengen shiyouka
(they must be felt with the heart)
boku no inochi aru kagiri ha
kimi no chiisai chiisai mikata de iru koto wo

sukoshi no misu nante kakikeshi te yareru gurai no
(they must be felt with the heart)
aatisuto ni naru kara
hora, suki ni yare ba ii



Indonesian

Kau selalu hanya datang dengan "Apapun ..."
Itu tidak akan menjadi awal untuk menyerah, kan?
Kau tertawa pada impian mu sendiri dan mengatakan "Itu tidak mungkin."
Apakah aku bodoh untuk tidak tertawa pada hal itu juga?

Aku kira ini saatnya aku menyanyikan "lagu" yang mendukung ku, jadi

Aku akan menyatakan hal itu di sini
(Mereka harus dirasakan dengan hati.)
Selama aku hidup, aku akan selalu kecil , sedikit menyatukan
Tolong, dengarkanlah dengan baik
(Mereka harus dirasakan dengan hati.)
Bahkan jika kau meringkuk di sudut jalan,
Aku akan memastikan lagu ini terdengar olehmu

“Aku harap aku bisa maju di jalan ini dengan usahaku sendiri”
Itulah tujuan ku, tidak peduli berapa banyak rintangan mendorongku dari belakang
Dan dengan demikian, aku sekarang membuat gema suara,
Seperti aku punya hak istimewa untuk bisa mendorong hati mu

Bahkan dalam bahasan tiap malam, jawabannya selalu berkedip-kedip di dalam mata mu
Kau hanya berharap aku memberi mu sedikit dorongan kan?
Dengan ramah, kepolosan, kau bisa bergerak maju

Aku akan menyatakan hal itu di sini
(Mereka harus dirasakan dengan hati.)
Selama aku hidup, aku akan selalu kecil, sedikit menyatu
Aku akan menghapus kesalahan-kesalahan kecilmu, dan mungkin lebih,
(Mereka harus dirasakan dengan hati.)
Aku akan menjadi seorang seniman

Lihat, tidak apa-apa jika kau melakukannya dengan cinta...

Translate Lyric NIGHTMARE - MELODY (Indonesian Translate)




NIGHTMARE - MELODY

Romaji

nemuritsuita, machi no sumi de
semaru asa ni kakure furueteita
itsuka suteta kako ga warai
touku kieteku

kami yo, douka samenai yume wo kudasai
sure chigatta futari ni asu wo
tomaru koto wa nai, kawaru koto mo nai
soshite ima, kore ga saigo no futari

haru no arashi ni, kesareta kotoba ga
fuwari mai agari, hanabira no ame
sayounara kimi yo, usubeni no koi yo
uta wo noseru ni wa, amari ni mo kurushii -- MELODY

tadoritsuita, michi no hate de
mune ni sasaru sabita jikan no toge
itsuka suteta kako ga mawari
touku kieteku

kami yo, douka samenai yume wo kudasai
sure chigatta futari mou ichido
tomaru koto wa nai, kawaru koto mo nai
sakura chiru kaze wa toki ni zankoku ni

fukaku ni jin de, kusuriyubi no ato
chirinu koto made wa asu wo shibarezu
sayounara kimi yo utsukushiki hibi yo
uta wo no seru ni wa amari ni mo kurushii -- MELODY

ano hi kara doure hodo jikan ga nagareta
kawarihateta unmei no basho
itsuka wa iroase kako no hi ni kawaru
eien ni boku wa kawarenai mama

haru no arashi ni kesareta kotoba ga
fuwari mai agari hanabira no ame
sayounara kimi yo, utsukushiki hibi yo
itsuka utau ni wa amari ni mo kurushii

sayounara




Indonesia Translate 

Aku datang untuk tidur di sudut kota
Aku bersembunyi dan gemetar di fajar yang mendekati
Kadang  tertawa, lalu ditinggalkan
Aku memudar jauh

Tuhan, tolong berilah aku mimpi.. aku tidak akan bangun
Dua orang menyeberangi jalan besok
Tidak berhenti, tidak berubah
Dan sekarang, ini adalah akhir mereka

Dalam badai musim semi, kata-kata itu terhapus
Lembut, hujan kelopak bunga
Selamat tinggal padamu, cinta merah muda
Ini terlalu menyakitkan untuk menyanyikan lagu ini

Aku akhirnya tiba di ujung jalan
Seperti duri, waktu berkarat sakit di dadaku
Terkadang masa lalu yang tertinggal mengelilingi ku
Aku memudar jauh

Tuhan, tolong berilah aku mimpi...  aku tidak akan bangun
Dua orang menyeberangi jalan sekali lagi
Tidak berhenti, tidak berubah
Angin yang menyebarkan bunga sakura dengan keras

Cinta dalam berdarah dari jari manis setelah kematianmu
Hamburan sampai besok dapat diselamatkan
Selamat tinggal padamu, untuk hari-hari yang indah
Terlalu menyakitkan untuk menyanyikan lagu ini

Berapa banyak waktu telah berlalu sejak hari itu?
Nasib tempat itu telah berubah total
Suatu hari nanti aku akan memudar satu hari di masa lalu
Tapi aku tidak bisa mengubah apa yang ku terima

Dalam badai musim semi, kata-kata itu terhapus
Lembut, hujan kelopak bunga
Selamat tinggal padamu, untuk hari-hari yang indah
Kadang  terlalu menyakitkan untuk bernyanyi

selamat tinggal...........




Lyric : JpopAsia
Translate : Me

Friday, July 5, 2013

Translate lyric NIGHTMARE - KONOHA (Indonesian Translate)



NIGHTMARE - KONOHA

Romaji

Omoi atta hazu na no ni
akireru hodo toosugite
kawaranai futari no kyori
mai chiru tsumetai hana
aitai no ni aenakute
aenai kara yume wo mita
toki ga tateba kokoro made
bokura wa wakari aeta?

hana wa kareta kisetsu wa kawatte yuku no ni
nani mo kawaranai minareta kousha to
atari mae no nichijou
osanasugita futari ga mitsuketa kotae wa
nani mo kawaranai modoru koto mo nai
tada nagarete yuku dake

wasuretakatta ayunda hibi wo futari no omoide wo

omoi atta hazu na no ni
akireru hodo toosugite
kawaranai futari no kyori
mai chiru tsumetai hana
aitai no ni aenakute
aenai kara yume wo mita
toki ga tateba kokoro made
bokura wa wakari aeta?

omoi atta hazu na no ni
wakari aeta hazu na no ni
kimi ga miseta namida no imi ga
boku ni wa wakaranakatta

are kara mo nan nen kana?
tama ni wa omoidasu kana?
iro ga aseta shashin no naka wa
ano hi no mama no futari
machiawaseta tokeidai
futari dake no himitsu no basho
boku wa ima mo ano hi kara
mienai kimi wo miteru

mai chiru tsumetai hana



Indonesia Translate

Meskipun masih tetap merasakan
sejauh ini aku menjadi bosan
jarak antara kami berdua tidak berubah
menarilah bunga dingin
aku ingin melihatmu, aku ingin melihatmu, tetapi
Aku tidak bisa, jadi aku bermimpi
Jika waktu berlalu sejauh pikiran
Apakah kita mengerti satu sama lain?

bunga-bunga telah layu meskipun musim berubah
tidak ada yang berbeda dari gedung sekolah yang kugunakan untuk melihatmu
sehari-hari
kami masih terlalu muda, sebuah jawaban kami berdua temukan
tidak ada yang berbeda, tidak ada yang lebih baik
mereka hanya lewat
Aku ingin melupakan, tetapi hari-hari kita berjalan ingatan kita

Meskipun ada perasaan
sejauh ini aku menjadi bosan
jarak antara kami berdua tidak berubah
menarilah bunga dingin
aku ingin melihatmu, aku ingin melihatmu, tetapi
Aku tidak bisa, jadi aku bermimpi
Jika waktu berlalu sejauh pikiran
Apakah kita mengerti satu sama lain?

Meskipun ada perasaan
Meskipun kita mengerti satu sama lain
arti air mata mu menunjukkan
Aku tidak mengerti
Sejak berapa tahun sejak saat itu?
Apakah kau memikirkanku dari waktu ke waktu?

Dalam foto dengan warna pudar
Itu hari pasangan
jam menunjukan rencana kita untuk bertemu
ke tempat rahasia kita
Bahkan sekarang dari hari itu
melihat 'dirimu' Aku tidak bisa
menarilah bunga dingin


Romaji : JpopAsia
Translate : Me

Translate Lyric NIGHTMARE - CLOUDY DAYZ (Indonesian Translate)




NIGHTMARE - CLOUDY DAYZ



Romaji

Shiroku kokoeru yoru kumotta mado wo na zori
Mienai mirai ni tou ano koro omoiegaita yume no kotae wo

Hisashiburi ni toumei na sora ga miete
Kokoro ma demo misukasareru you de mune ga kurushi
Tokei tomoni bokura wa nani wo te nishite
Tokei ga sugite bokura wa naika wo okizari no mama

Tsunagu ito wa otomodate zuchigirete
Fukaku kieteiku koe

Shiroku kokoeru yoru kumotta mado wo na zori
Mienai mirai ni tou ano koro omoiegaita yume no kotae wo

Haru no namikimichi
Nasu no hi no yuugure
Aki no karehatachi
Subete kako wo kasaneteiru

Kieta sumi no jyuujika ni
Shihararete
Tokei wa ukokanai
Imada

Shiroku kokoeru yoru kumotta mado wo na zori
Mienai mirai tou ichido wa ushinai ga keta yume no kotae wo

Chisana bokura wa warau kami yo
Mujihina anata ni tou ano koro omoiegaita yume no kotae wo


Indonesia Translate

Malam dingin putih, Menggambar pada jendela tutul
Ku meminta waktu yang tak terlihat, untuk jawaban atas bayangkan mimpi-mimpi ku setiap saat

Setelah waktu yang lama, aku melihat langit cerah
jadi aku bisa melihatnya melalui hati ku, dada terasa sakit
Bersama dengan era ini, apa yang akan kita peroleh?
dengan berjalannya waktu, kita meninggalkan sesuatu di belakang sekarang

benang diikat juga memotong suara
dan suara ku benar-benar menghilang ke kedalaman...

Malam dingin yang putih, menggambar pada jendela tutul
Ku meminta waktu yang tak terlihat, untuk jawaban atas bayangkan mimpi-mimpi ku setiap saat

jalan-jalan, pohon-pohon musim semi
Senja hari musim panas
daun-daun kering dari musim gugur
semuanya mengumpulkan ke masa lalu

terikat oleh salib bersalah menghilang
Waktu masih tidak bergerak

Malam dingin yang putih, menggambar pada jendela tutul
Ku meminta waktu yang tak terlihat, untuk jawaban dari mimpi ku pernah hilang

Tuhan - yang tertawa di lemah kami
Saya meminta ampun mu, untuk jawaban dari mimpi yang ku bayangkan setiap saat




Romaji : JpopAsia
Indonesia : Me